Qullanıcı muzakeresi:Вольный лев

QIRIMTATAR VİKİPEDİYASINIÑ MALÜMATI
Jump to navigation Jump to search

Vikipediyağa hoş keldiñiz!


Meraba, Вольный лев, vikipediyağa hoş keldiñiz!
Vikipediya eñ çabik inkişaf etken internet proyektlerinden biridir. Biz iri ve meraqlı bir entsiklopediya qurmaq niyetindemiz. Qırımtatar vikipediyasınıñ inkişafına öz isseñizni qoşuñız!

Eger yardım kerek olsa, yardım saifesine baqıñız.

Maqale yazıp, vikipediyacı olıp hoşnut olursıñız dep ümüt etemiz! Muzakere saifelerinde dört tilda işaretini (~~~~) qoyıp, beyanatıñızğa imza çekiñiz, bunıñ sayesinde qullanıcı adıñız ve vaqıt kösterilir. Eger tafsilâtlı malümat almaq kerek olsa, menim muzakere saifesimde sorañız ya da özüñizniñ muzakere saifesiñizde {{helpme}} şablоnını ekleñiz, o alda birev az vaqıtta sualiñizni körip cevabını berir.

Sual ya da fikirleriñiz оlsa, Meydanımızda olarnı aytıp оlasıñız.

Вольный лев, bir daa hoş keldiñiz!


Hello and welcome to the Crimean Tatar Wikipedia! We appreciate your contributions. Don't worry if your Crimean Tatar skills are not good enough. We have an embassy where you can inquire for further information in English. We hope you'll enjoy your time here!


Здравствуйте, и добро пожаловать в крымскотатарскую Википедию! Мы рады Вашему участию в проекте. Если Вы недостаточно хорошо знаете крымскотатарский язык, это нестрашно. Заходите на страницу посольства, где Вы сможете получить более подробную информацию на русском. Надеемся, вы получите большое удовольствие от участия в проекте.


Привіт, і ласкаво просимо в кримськотатарську Вікіпедію! Ми раді Вашій участі у проєкті. Якщо Ви недостатньо добре знаєте кримськотатарську мову, це нестрашно. Заходьте на сторінку посольства, де Ви зможете отримати більш детальну інформацію українською. Сподіваємося, ви отримаєте велике задоволення від участі у проєкті.


 ~~~~

Er bir Vikipediyada olması kerek olğan maqaleler
Top 10     Qırım     Top 1 000    


Запись названий городов[kodunı deñiştir]

Здравствуйте! Часто в статьях, которые вы создаёте, бывают названия городов с ошибками.

Чтобы проверить, что город русскоязычный называется правильно, обычно можно включить транслитерацию в статье. Слева сверху в любой статье есть пункт «Lat./Кир.», если там выбрать «Кирил», то название города запишется кириллицей. Если у города нет исконного крымскотатарского названия, то его название в крымскотатарской кириллице должно писаться так же, как по-русски (разве что иногда возникают вопросы с мягкими знаками). Если вы переключитесь на кириллицу, то сразу увидете все проблемы вроде «Грознй» и «Ыжевск».

Ещё удобно пользоваться транслитератором — в нём можно ввести название кириллицей и преобразовать в латиницу. То есть вводим «Ижевск», нажимаем «kiril > latin», получаем «İjevsk» (а не Ijevsk — точки над i важны).

(Естественно, это не всегда работает. Например, «Казань» киириллицей будет «Къазан», латиницей «Qazan» — здесь транслитерация ведётся с казанско-татарского «Казан» [здесь К обозначает звук Къ], а не с русского «Казань». Но в большинстве случаев транслитератор всё же полезен.) Chtości (muzakere) 10:51, 2020 s. sentâbrniñ 3 (UTC)

    • Здравствуйте. К сожалению, я не владею крымскотатарским языком. Вот я и пишу с ошибками. Буду знать, если я не забуду конечно. Вольный лев (muzakere) 10:54, 2020 s. sentâbrniñ 3 (UTC)
      • Приветствую! Chtości дал хороший совет - пользуйтесь транслитератором и всё будет хорошо. Просто вставляете название города на русском, нажимаете кнопочку и получаете корректное написание крымскотатарской латиницей. Don Alessandro (muzakere) 06:40, 2020 s. sentâbrniñ 4 (UTC)