Vikipediya:Zamaneviy qırımtatar arap urufatı leyhası

Zamaneviy qırımtatar arap urufatı leyhası — Bu leyhada zemaneviy qırımtatar arap urufatı içün rey berüv ve saylav tapıla.
Maqsat
[kodunı deñiştir]Esas maqsat qırımtatarca içün bir zamaneviy arap urufatı saylav.
Nege kerek ki o?
[kodunı deñiştir]1. Arap urufatı müslümanlar tarafından qullanuvı önem taşıy
2. İslâm kültürine bağlılıq kösterüv
3. İstegen kişiniñ, qırımtatar aleminde arap urufatında yazuv içün mümkünlik tanuv
Qayda qullanılacaq?
[kodunı deñiştir]Şu yerlerde qullanılacağı aqıl etile:
1. İslâmiy kitaplarda
2. Cami cemaatı tarafından
3. Ve diger İslâmiy vaziyetlerde
Not: Bu leyha tek arap urufatı saylav içün bar, Vikipediyada qullanuvı içün degil!
Ne içün Vikipediyada saylav etile?
[kodunı deñiştir]Vikipediyada saylav etüv, mında tapılğan qırımtatar cemaatı tarafından "biz bu elifbeni tanıymız" mesajı berib, yaki Vikipediyadan tışqarda qullanuvna destek berüv. Em Vikipediyadan bu elifbeni qırımtatar alemine tanıtuv.
Urufat
[kodunı deñiştir]Qırımtatar
[kodunı deñiştir]| ئا | ئأ | ئه | ب | پ | ت | ج |
| چ | خ | د | ر | ز | ژ | س |
| ش | غ | ف | ق | ك | گ | ڭ |
| ل | م | ن | ئو | ئۇ | ئۆ | ئۈ |
| ۋ | ئى | ئىٰ | ي |
Dobrucatatar
[kodunı deñiştir]| ئا | ئاٖ | ئه | ب | پ | ت | ج |
| چ | خ | څ | د | ر | ز | ژ |
| س | ش | غ | ف | ڤ | ق | ك |
| گ | ڭ | ل | م | ن | ئو | ئۇ |
| ئۆ | ئۈ | ۋ | ئى | ئىٖ | ئىٰ | ي |
Latin transliteratsiya
[kodunı deñiştir]| Latin | Tek | Soñda | Ortada | Başta |
|---|---|---|---|---|
| A a | ئا | ﺎ | — | |
| Â â | ئأ | ـأ | — | |
| B b | ﺏ | ﺐ | ﺒ | ﺑ |
| C c | ج | ـج | ـجـ | جـ |
| Ç ç | چ | ـچ | ـچـ | چـ |
| D d | د | ـد | — | |
| E e | ئه | ـه | — | |
| F f | ف | ـف | ـفـ | فـ |
| G g | گ | ـگ | ـگـ | گـ |
| Ğ ğ | غ | ـغ | ـغـ | غـ |
| H h | خ | ـخ | ـخـ | خـ |
| İ i | ئى | ـى | ـىـ | ئىـ |
| I ı | ئىٰ | ـىٰ | ـىٰـ | ئىٰـ |
| J j | ﮊ | ﮋ | — | |
| K k | ك | ـك | ـكـ | كـ |
| L l | ل | ـل | ـلـ | لـ |
| M m | م | ـم | ـمـ | مـ |
| N n | ن | ـن | ـنـ | نـ |
| Ñ ñ | ﯓ | ﯔ | ﯖ | ﯕ |
| O o | ئو | ـو | — | |
| Ö ö | ئۆ | ـۆ | — | |
| P p | ﭖ | ﭗ | ﭙ | ﭘ |
| Q q | ق | ـق | ـقـ | قـ |
| R r | ر | ـر | — | |
| S s | س | ـس | ـسـ | سـ |
| Ş ş | ﺵ | ﺶ | ﺸ | ﺷ |
| T t | ﺕ | ﺖ | ﺘ | ﺗ |
| U u | ئۇ | ـۇ | — | |
| Ü ü | ئۈ | ـۈ | — | |
| V v | ۋ | ـۋ | - | |
| Y y | ي | ـي | ﻴ | ﻳ |
| Z z | ز | ـز | — | |
Dobrucatatarca içün
[kodunı deñiştir]| Latin | Tek | Soñda | Ortada | Başta |
|---|---|---|---|---|
| Á á | ئاٖ | ﺎٖ | — | |
| Ĭ ĭ | ئىٖ | ـىٖ | ـىٖـ | ئىٖـ |
| Ţ ţ | څ | ـڅ | ـڅـ | څـ |
| V v | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ |
| W w | ۋ | ـۋ | — | |
Örnek
[kodunı deñiştir]Bütün insanlar serbestlik, menlik ve uquqlarda musaviy olıp dünyağa keleler. Olar aqıl ve vicdan saibidirler ve biri-birilerinen qardaşçasına munasebette bulunmalıdırlar.
بۈتۈن ئىنسانلار سەربەستلىك، مەنلىك ۋە ئۇقۇقلاردا مۇساۋىي ئولىٰپ دۈنياغا كەلەلەر. ئولار ئاقىٰل ۋە ۋىجدان سائىبىدىرلەر ۋە بىرى-بىرىلەرىنەن قارداشچاسىٰنا مۇناسەبەتتە بۇلۇنمالىٰدىٰرلار.
Saylav
[kodunı deñiştir]Destek
[kodunı deñiştir]- müim bir şey 👍
Destek --Devlet Geray (muzakere) 19:12, 2024 s. iyülniñ 16 (UTC)
Destek --Zolgoyo (muzakere) 19:59, 2024 s. iyülniñ 17 (UTC)
Qarşı
[kodunı deñiştir]Tüşünceler
[kodunı deñiştir]- Başqa fikirleriñiz olsa olarnı aytıñız ya da urufat tabelasında deñiştirñiz --Zolgoyo (muzakere) 15:36, 2024 s. iyülniñ 16 (UTC)
- V arifiniñ transliteratsiyasında siz ۋ (vav-ı üç noqta) ڤ (fe-i üç noqta) yerine ne içün yazdıñız? --Devlet Geray (muzakere) 13:12, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- @Devlet Geray Qırımtatar ve Dobrucatatar tillerine uysun dep "v"-ni ڤ qoşqan edim, Dobrucada em "w" da qullanğanları içün "w"-ni ۋ qoştım. Ama isteginiz bolsa, Qırım içün "v"-ni ۋ yaparman. Zolgoyo (muzakere) 13:25, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- añladım. Yoq, böyle qaldırıñız --Devlet Geray (muzakere) 13:32, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- @Devlet Geray Deñişiklik ettim, daa yahşı olır belki. Zolgoyo (muzakere) 14:48, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- añladım. Yoq, böyle qaldırıñız --Devlet Geray (muzakere) 13:32, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- @Devlet Geray Qırımtatar ve Dobrucatatar tillerine uysun dep "v"-ni ڤ qoşqan edim, Dobrucada em "w" da qullanğanları içün "w"-ni ۋ qoştım. Ama isteginiz bolsa, Qırım içün "v"-ni ۋ yaparman. Zolgoyo (muzakere) 13:25, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- ض ص ظ ط arifleri arap sözlerinde qullanılmaycaq? --Devlet Geray (muzakere) 13:15, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
- Uyğur, Sarıqolı, Qazantatar, Qazaq, Qırğız, Kürt tillerniñ arap urufatı, mınday elifbe urufatı qullanğanlar, bu ariflerni esasen qullanmay. Eger deñişiklik isteseñiz bildirñiz. Zolgoyo (muzakere) 13:32, 2024 s. iyülniñ 18 (UTC)
Netice
[kodunı deñiştir]- Rey bergenler: Devlet Geray, Zolgoyo
- Qarşı çıqqan: yoq
→ Qarşı çıqqan biri olmağanı içün, Urufat qabul etilecek
→ Kerek olsa, urufatta deñişiklik etile bilir
Hayırlı olsun! --Zolgoyo (muzakere) 11:56, 2024 s. iyülniñ 19 (UTC)