Qullanıcı muzakeresi:Timpul
Mevzu qoştranslit
[kodunı deñiştir]Please, don't forget to translit names. Alessandro 19:36, 2008 s. yanvarniñ 22 (UTC)
N - S, E - W
[kodunı deñiştir]- north - şimal, northern - şimaliy,
- south - cenüp, southern - cenübiy,
- east - şarq, eastern - şarqiy,
- west - ğarp, western - ğarbiy.
pronouns
[kodunı deñiştir]| I | ja | men |
| my | mój | menim |
| to me | mnie | maña |
| me | mene | meni |
| at me/on me/in me | u mene | mende |
| from me | od mene | menden |
| for me | dla mene | menim içün |
| with me | zi mnoj | mennen |
| you | ty | sen |
| yours | twój | seniñ |
| to you | ciebie | saña |
| you | seni | |
| at you/on you/in you | u ciebe | sende |
| from you | od ciebe | senden |
| for you | dla ciebe | seniñ içün |
| with you | z tobą | sennen |
| he, she, it | on, ona, ono | o |
| his, her, its | jego | onıñ |
| to him, to her, to it | jemu | oña |
| him, her, it | onı | |
| ? | u niego | onda |
| from him, form her, from it | od niego | ondan |
| for him, for her, for it | dla miego | onıñ içün |
| with him, with her, with it | z nym | onen |
| we | my | biz |
| ours | nasz | bizim |
| to us | nam | bizge |
| us | nas | bizni |
| ? | u nas | bizde |
| from us | od nas | bizden |
| for us | dla nas | bizim içün |
| with us | z namy | biznen |
| you | wy | siz |
| yours | wasz | siziñ |
| to you | wam | sizge |
| you | was | sizni |
| ? | u was | sizde |
| from you | od was | sizden |
| for you | dla was | siziñ içün |
| with you | z wamy | siznen |
| they | oni | olar |
| their | olarnıñ | |
| to them | olarğa | |
| them | olarnı | |
| ? | olarda | |
| from them | olardan | |
| for them | olar(nıñ) içün | |
| with them | olarnen |
- myself - özüm, ourselves - özümiz
- yourself - özüñ, yourselves - özüniz
- himself, herself, itself - özü; theirselves - özleri
Alessandro 11:53, 2008 s. yanvarniñ 26 (UTC)
izafet
[kodunı deñiştir]Cześć!
Probably, I should explain how izafet is used in Crimean Tatar (and other related Turkic languages).
In izafet constructions -ı, -i, -u, -ü, (when the word enвs with a consonant) -sı, -si (when the word enвы with a vowel) is added to the second word.
Examples:
- Poland - Lehistan, republic - cumhuriyet, republic of Poland = Polish republic - Lehistan Cumhuriyeti
- German - alman, language - til, language of German = German language - alman tili
- discussion - muzakere, page - saife, page of discussion = discussion page - muzakere saifesi
If a word ends with q, k, p this consonants change to ğ, g, b respectively.
Examples:
- Pomerania = Pomeraniya, voivodship = voyevodalıq, voivodship of Pomerania = Pomeranian voivodship - Pomeraniya voyevodalığı
- Pole - leh, book - kitap, book of Pole = Polish book - leh kitabı
Alessandro 17:50, 2008 s. fevralniñ 4 (UTC)
Crimean Tatar grammar in Russian
[kodunı deñiştir]This is a Crimean Tatar grammar in Russian made by Refat. It is based on this book. Alessandro 12:47, 2008 s. fevralniñ 23 (UTC)
- Ukrainian-Crimean Tatar dictionary in MS Word format
- Russian-Crimean Tatar and Crimean Tatar-Russian dictionaries for AABBY Lingvo. Alessandro 12:55, 2008 s. fevralniñ 23 (UTC)
your userpage
[kodunı deñiştir]If you want to say something like "it's me" or "here it's me", it is better to say "bu menim" or "mına bu menim" instead of "mınav men". Alessandro 18:51, 2008 s. aprelniñ 30 (UTC)
Lech Wałęsa
[kodunı deñiştir]Witaj, Timpul. Jak zauważyłem wcześniej, był gdzieś na tej Wikipedii request stworzenia tego artykułu. Czybym mógł go sam stworzyć (bo nie znalazłem wcześniej)? --Comp1089 11:57, 2009 s. dekabrniñ 1 (UTC)