Muzakere:Aqmescit Cuma Camisi

Page contents not supported in other languages.
QIRIMTATAR VİKİPEDİYASINIÑ MALÜMATI

Bir yerde camisi sözünü yazdım. Arap tilinden kelme sözlerden bazılarında menim bilgenime köre arap tilindeki kibi son ekler kelir. Misal camisi değil de camii, sanayisi değil de sanayii kibi... İşte edebiy tilniñ zorluqları bular. Belki Qırımda bu yazım bozulğandır, bilmeyim. --Timur 19:27, 2008 s. martnıñ 4 (UTC)[cevap berüv]

Böyle (yani eski yazıda ع-nen bitken) sözler zemaneviy tilde -, -si ile aytıla ve yazıla. Meselâ mevzusı (osmanlıca mevzuu), menbası (osmanlıca menbai) vedası (osmanlıca vedai) ve ilh. Alessandro 20:40, 2008 s. martnıñ 4 (UTC)[cevap berüv]
Bunun aqqında yazılğan bir şeyler taptım: "Camii mi doğru yoksa camisi mi?" Orhan Velidedeoğlu / Bütün Dünya Dergisi Kasım 2005 --Timur 21:13, 2008 s. martnıñ 4 (UTC)[cevap berüv]
Başqa bir yoldan baqsaq, misal Google'de camii ve camisi dep qıdırsaq yuqardaki maqaleden farqlı bir netice çıqar, bu da pek meraqlı, camii içün 4 650 000 adet sonuç, camisi içün 821 000 adet çıqtı. --Timur 07:01, 2008 s. martnıñ 5 (UTC)[cevap berüv]
Maqale adı Aqmescit Cuma Camisi olsa daha doğru olmazmı dep tüşündim. --Timur 12:03, 2008 s. martnıñ 5 (UTC)[cevap berüv]
Ebet, Aqmescit Cuma Camisi degen yazılış doğru dep sayam. Onıñ içün maqaleniñ adını deñiştirdim. Qarşı olmazsıñız dep ümüt etem. --Refat 16:11, 2008 s. martnıñ 5 (UTC)[cevap berüv]

Bağlantılar[kodunı deñiştir]