â işaretiniñ yerine a arfi ya da ya birikmesini yazmaq mümkün degil.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
selâm |
selam, selyam |
|
kâğıt |
kağıt, kyağıt |
|
ilâc |
ilac, ilyac |
|
c (kiril elifbesinde дж) arfiniñ yerine dj birikmesini yazmaq mümkün degil.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
can |
djan |
|
olacaq |
oladjaq |
|
ilâc |
ilâdj |
|
h arfi tek [x] sesini (eski arap elifbesimizde خ) ifade ete. Bunıñ yüzünden “oqulmağan h” (arap elifbesinde ح ve ﻩ) yazmamaqtır.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
er |
her |
|
uquq |
huquq |
|
areket |
hareket |
|
|
şeer |
şeher |
|
eali |
ehali |
|
paalı |
pahalı |
|
qave |
qahve |
|
|
saba |
sabah |
|
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
cumhuriyet |
cumuriyet |
|
|
ilham |
ilam |
|
levha |
leva |
|
mahsul |
masul |
|
|
ruh |
ru |
|
sulh |
sul |
|
[deñiştir] ilk ecada mu- ve mü- birikmeleri
Türk tiliniñ imlâsından farqlı olaraq arap tilinden keçme sıfatfiiller ald yalğaması olğan ötreli mimniñ ötresi (u,ü) tañlay çekimine tabiy tutulır, şöyleki:
- ekinci sozuq sesi qalın (a, ı, o, u) ise mu- yazılır,
- ekinci sozuq sesi ince (e, i, ö, ü) ise mü- yazılır.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
mubarek |
mübarek |
|
|
mudafaa |
müdafaa |
|
|
munasebet |
münasebet |
|
mustaqil |
müstaqil |
|
mücize |
mucize |
|
müsibet |
musibet |
|
müteber |
muteber |
|
müthiş |
muthiş |
|
[deñiştir] ilk ecada ö ve ü arifleri
Kiril imlâsımızdan farqlı olaraq sözniñ başında ya da б, г, к, м, п, ш, дж ariflerinden soñ ince (yani yımşaq) ecalar ögünde ö ve ü yazmaqtır.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
öz |
oz |
|
|
böyle |
boyle |
|
|
göl |
gol |
|
|
kök |
kok |
|
|
mögedek |
mogedek |
|
|
şöyle |
şoyle |
|
|
cönk |
conk |
|
ürmet |
urmet |
|
|
bütün |
butün |
|
|
gül |
gul |
|
|
külmek |
kulmek |
|
|
mümkün |
mumkün |
|
|
cümle |
cumle |
|
|
şübe |
şube |
|
Rus tilinden alınma sözler ve daa bir qaç söz.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
komissiya |
kömissiya |
|
|
kulminatsiya |
külminatsiya |
|
[deñiştir] sözniñ soñunda c, d, v ve nk
- Soñunda c bulunğan Arapça-Farsça sözler Türk tilinden farqlı olaraq ç ile yazılmazlar.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
tac |
taç |
|
turunc |
turunç |
|
ilâc |
ilâç |
|
- Soñunda d tutuğı bulunğan Arapça-Farsça sözlerde d yerine t yazıla. Bu çeşit sözlernıñ çoqları sozuq ile b aşlanğan eklenti alganlarında yañıdan t > d dönüşimi körüle.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
maqsat |
maqsad |
|
azat |
azad |
|
Aqmescit |
Aqmescid |
|
maqsadı |
maqsatı |
|
azadı |
azatı |
|
- Fars tilinden alınma sözler soñundaki nk birikmesi sozuqnen başlanğan eklenti arttırğanda nk > ng dönüşimi olmaz.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
renki |
rengi |
|
Frenki |
Frengi |
|
- Ğarbiy halqlar tillerinden alınma sözler soñunda kelgen v söylevde f kibi eşitilse de aslında olğanı kibi yazılır.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
aktiv |
aktif |
|
kollektiv |
kollektif |
|
pozitiv |
pozitif |
|
[deñiştir] sözniñ soñunda -iy birikmesi
Arapça nispiy sıfatlarnıñ soñunda kelgen uzun [i:] eski latin ve kiril elifbelerimiz gelenekleri uyarınca –iy şeklinde yazılır. Qırımtatar imlâsında î işareti yoqtır.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
siyasiy |
siyasi, siyasî |
|
milliy |
milli, millî |
|
samimiy |
samimi, samimî |
|
[deñiştir] dudaq aenki: I, İ vs U, Ü
[deñiştir] 3-nci, 4-nci, 5-nci, ... ecada
Dudaq aenki söz başında olğan tek EKİ eca iş köre. Aşağıda yazılğan istisnalarnı esapqa almayıp, söz başından üçünci, dörtünci, beşinci, ... ecalarda tek I ve İ arifleri yazıla.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
davulcı |
davulcu |
|
tütünci |
tütüncü |
|
tütüncilik |
tütüncülük |
|
doğrulıq |
doğruluq |
|
duyğulı |
duyğulu |
|
yuqusız |
yuqusuz |
|
rayonım |
rayonum |
|
buyurıñız |
buyuruñız, buyuruñuz |
|
öldüriñiz |
öldürüñiz, öldürüñüz |
|
|
telefоnım |
telefоnum |
- -uv, -üv yalğamaları sözniñ er bir ecasında tek u, ü ariflerinen yazıla. Meselâ: tüşünüv, tüşündirüv, oqutuvnıñ, toplaşuv, ayıruv, becerüvim.
- qoşma sözlerdeki tamırlarnıñ er biri bu qaidege ayrı-ayrı tabi olur. Meselâ: açközlük (aç + közlük), yalıboylu (yalı + boylu); yalıboylusı.
- arapçadan alınma sözler bu qaidege tabi degil. Meselâ: teşekkür, teessüf, tebessüm.
[deñiştir] Ekinci ecada I, İ şöyle affikslerde yazıla:
- -nıñ, -niñ
- -nı, -ni
- -ım, -im (MENİM degil de, MEN manasında)
- -mız, -miz (BİZİM degil de, BİZ manasında)
- -sıñ, -siñ
- -dır, -dir, -tır, -tir
- -dı, -di, -tı, -ti
- -ıp, -ip
- -çıq, -çik
- -mı, -mi
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
onıñ |
onuñ |
|
köyniñ |
köynüñ |
|
bunı |
bunu |
|
közni |
köznü |
|
men dostım |
men dostum |
|
men ürim |
men ürüm |
|
biz dostmız |
biz dostmuz |
|
biz ürmiz |
biz ürmüz |
|
sen dоstsıñ |
sen dоstsuñ |
|
sen ürsiñ |
sen ürsüñ |
|
oldım |
oldum |
|
kördik |
kördük |
|
uçtı |
uçtu |
|
tüştiñ |
tüştüñ |
|
toydır |
toydur |
|
yоqtır |
yоqtur |
|
sözdir |
sözdür |
|
tüştir |
tüştür |
|
оlıp |
оlup |
|
körip |
körüp |
|
buzçıq |
buzçuq |
|
gölçik |
gölçük |
|
çoqmı? |
çoqmu? |
|
gölmi? |
gölmü? |
[deñiştir] Başqa affikslerde ve sözniñ tamırında ekinci ecada U, Ü yazıla:
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
dоğru |
dоğrı |
|
çükündir |
çükindir |
|
yolcu |
yolcı |
|
topçu |
topçı |
|
dostluq |
dostlıq |
|
çöplük |
çöplik |
|
pullu |
pullı |
|
köylü |
köyli |
|
unsuz |
unsız |
|
yüzsüz |
yüzsiz |
|
оnuncı |
оnıncı, оnuncu |
|
üçünci |
üçinci, üçüncü |
|
menim dostum |
menim dostım |
|
bizim dostumız |
bizim dostımız, bizim dostumuz |
|
közüñ |
köziñ |
|
közüñiz |
köziñiz, közüñüz |
|
yolu |
yolı |
|
özü |
özi |
|
oluñız |
olıñız, oluñuz |
|
bölüñiz |
böliñiz, bölüñüz |
|
dоğulmaq |
dоğılmaq |
|
bölünmek |
bölinmek |
|
yоrğun |
yоrğın |
|
özgün |
özgin |
|
olsun |
olsın |
|
külsün |
külsin |
[deñiştir] Daimiy kelecek zaman fiilleri
Er vaqıt deyerlık -r, -ar/-ır, -er/-ir yalğamaları qoşuluvınen yapıla, bir ecalı tamır-negizlerde sozuq ses dudaqlanğan olsa da. Meselâ: uçar, körer, öler.
[deñiştir] -mı, -mi affiksi
Türk imlâsından farqlı olaraq -mı, -mi affiksi sözlernen qoşıp yazmaqtır.
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
barmı? |
bar mı? |
|
bilesiñmi? |
bilesiñ mi? |
|
añladıñmı? |
añladıñ mı? |
|
ocadırmı? |
ocadır mı?, oca mıdır? |
|
[deñiştir] Arap ve Fars izafeti
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
Dar ül-İslâm |
Dar ul-İslâm, Dar-ül-İslâm, Dar ü'l-İslâm, Darül-İslâm |
|
Dar üs-Selâm |
Dar us-Selâm, Dar-üs-Selâm, Dar ü's-Selâm, Darüs-Selâm, Dar ül-Selâm |
|
|
Doğru |
Yañlış |
|
|
noqta-i nazar |
noqtai nazar, noqtai-nazar, noqta-i-nazar |
|
Deşt-i Qıpçaq |
Deşti Qıpçaq, Deşti-Qıpçaq, Deşt-i-Qıpçaq |
|
Quran-ı Kerim |
Quranı Kerim, Quranı-Kerim, Quran-ı-Kerim, Quran-i Kerim |
|
Kitab-ı Mübin |
Kitabı Mübin, Kitabı-Mübin, Kitab-ı-Mübin, Kitap-i Mubin |
|
- A. Garkavets "Qırımtatar tili fonetikası, morfologiya ve imlâsınıñ qısqa tasviri."
- S.M. Üseinov, V.A. Mireyev, S.Y. Sahaciyev "Qırımtatar tilini ögreniñiz"
- A.V. Veliullayeva "Qırımtatar tili grammatikasından cedveler"
- А. Меметов, К. Мусаев "Крымтатарский язык"