Muzakere:Qazah tili

QIRIMTATAR VİKİPEDİYASINIÑ MALÜMATI
Jump to navigation Jump to search

Qazah sözü eskiden de öyle mi yazıla edi aceba? --94.178.127.111 06:24, 2009 s. avgustnıñ 1 (UTC)[reply]

Sovet devrinden başlap, ğaliba. Mesele şunda ki, Qazaq sözüniñ endi öz farqlı manası bar. Birinciden laqırdı tilinde Qazaq = rus, ekinciden Qazaqlar (= Rusça казаки) - tarihta belli bir yarıaskeriy toplulıq. Qarışıqlıq olmasın dep zemaneviy tilde Qazah yazılışını qabul etkenler. Don Alessandro 07:21, 2009 s. avgustnıñ 1 (UTC)[reply]
Mence qarışıqlıq olmasın dep degil de Rus tilini daa edebiy dep qabul etken ve öz doğrusını yazmağa qorqqan adamlardan oldu. Rus tilindeki vikipediyada böyle bir şey yaza: Существуют разные по степени достоверности версии происхождения значения слова «казах»:
В переводе с древнетюркского слово «казак» переводится как «свободные», «вольные», «отделившиеся люди», «храбрые, свободолюбивые люди», «удалые воины» (см. казаки).
Demek ki Rus tilindeki Kazah - Kazak etimologiya olarak aynı. Ayrıca Rus tilini bilmegen bir adam hiç bir vaqıt Qazah demez. Eger Rus tilinden kelgen bir söz olacaq olsa mence o Q ile degil K ile yazılır. Şu olmalı ya da bu olmalı demeyim amma tüşünmekte fayda bar. Bir Qazah eger bunu oquyacaq olsa ne tüşünir? Biz olarnın aytqanı kibi Qazaq degil de Ruslar kibi Kazah yazacak olsaq, mence pek sevimli olmaz. --94.178.110.91 16:16, 2009 s. avgustnıñ 7 (UTC)[reply]
Men luğatçılarımıznı biraz tanıyım da... Zemaneviy luğatlarda Qazah yazılışı tamam qarışıqlıq olmaması içün qabul etilgen. Çoqusı Qırımtatarlar içün Qazaq sözüniñ tek bir manası bar, yani Qazaq = Rus, Qazaq tili = Rus tili, Qazaqça = Rusça. Don Alessandro 21:01, 2009 s. avgustnıñ 7 (UTC)[reply]