Qullanıcı muzakeresi:Хтосьці: Versiyalar arasındaki farq

Page contents not supported in other languages.
QIRIMTATAR VİKİPEDİYASINIÑ MALÜMATI
Content deleted Content added
→‎О карточках: не знаю, но найду
41 satır: 41 satır:


Не знал, что можно исключение один раз для всей статьи прописать. Действительно, так намного удобнее, плюс название статьи тоже обрабатывается правильно. Спасибо.
Не знал, что можно исключение один раз для всей статьи прописать. Действительно, так намного удобнее, плюс название статьи тоже обрабатывается правильно. Спасибо.

:: Если что, для названия статей можно также использовать тег <code><nowiki>-{T|crh-latn: Kuzma; crh-cyrl: Кузьма}-</nowiki></code> вместо <code><nowiki>__NOTC__</nowiki></code>. [[Qullanıcı:Хтосьці|Хтосьці]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Хтосьці|muzakere]]) 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)


Тут ещё один момент с викиданными есть... Не знаете, где и как прописать отсутствие в крымскотатарском языке женского рода? Во многих статьях про женщин (например, [[Avril Lavin|тут]]) их профессии пишутся на русском языке в женском роде (певица, писательница и т.д.), при попытке сходить на викиданные и перевести на крымскотатарский попадаешь на страницу с "мужскими" терминами (певец, писатель). [[Qullanıcı:Don Alessandro|Don Alessandro]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Don Alessandro|muzakere]]) 11:20, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)
Тут ещё один момент с викиданными есть... Не знаете, где и как прописать отсутствие в крымскотатарском языке женского рода? Во многих статьях про женщин (например, [[Avril Lavin|тут]]) их профессии пишутся на русском языке в женском роде (певица, писательница и т.д.), при попытке сходить на викиданные и перевести на крымскотатарский попадаешь на страницу с "мужскими" терминами (певец, писатель). [[Qullanıcı:Don Alessandro|Don Alessandro]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Don Alessandro|muzakere]]) 11:20, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)

:: Пока что не знаю, разберусь [[Qullanıcı:Хтосьці|Хтосьці]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Хтосьці|muzakere]]) 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)


PS
PS
В отличие от казанского татарского, в крымскотатарском русско-европейские заимствования могут быть и мягкими и твёрдыми, в зависимости от последнего гласного корня: ''т'''э'''гл'''е'''р'', ''бенз'''и'''нд'''е''''' и т.д. [[Qullanıcı:Don Alessandro|Don Alessandro]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Don Alessandro|muzakere]]) 11:20, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)
В отличие от казанского татарского, в крымскотатарском русско-европейские заимствования могут быть и мягкими и твёрдыми, в зависимости от последнего гласного корня: ''т'''э'''гл'''е'''р'', ''бенз'''и'''нд'''е''''' и т.д. [[Qullanıcı:Don Alessandro|Don Alessandro]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Don Alessandro|muzakere]]) 11:20, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)

:: Спасибо! [[Qullanıcı:Хтосьці|Хтосьці]] ([[Qullanıcı muzakeresi:Хтосьці|muzakere]]) 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)

Saifeniñ 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 tarihındaki alı

Исключения из автоматической транслитерации

Приветствую!

Спасибо, что расставили -{ }- во многих нужных местах! У меня единственное замечание есть: в крымскотатарской латинице, в отличие от большинства использующих латиницу языков, принято не писать имена как в оригинале, а записывать в соответствии с произношением (Corc Buş, а не George Bush, Jan-Jak Russo, а не Jean-Jacques Rousseau и т.д.) Поэтому, например, вот тут нужно в латинице исправить Simon Schama на Saymon Şama, вместо того, чтобы указывать разные варианты для латиницы и кириллицы. Ещё раз спасибо за помощь! Don Alessandro (muzakere) 13:44, 2019 s. mayısnıñ 17 (UTC)[cevap berüv]

Спасибо! Буду в будущем так делать. Хтосьці (muzakere) 13:50, 2019 s. mayısnıñ 17 (UTC)[cevap berüv]

Губная гармония в крымскотатарском языке

Во-первых, спасибо, что переводите подписи к картинке дня, причём так, что почти не надо исправлять, что вдвойне приятно. )

Во-вторых, хотел рассказать, как устроена губная гармония в литературном крымскотатарском. В третьем, четвёртом, пятом и т.д. по счёту слогах от начала слова u/ü встречаются только в аффиксах -uv/-üv и в заимствованных словах. В остальных случаях пишется и произносится ı/i: doğrulıq, tutturdımı, zerdüştçilik, özümizniñ и т.д. Во втором слоге от начала слова в корнях слов пишется u/ü (doğru, türkü), а в аффиксах может писаться и u/ü, и ı/i. Аффиксы, не имеющие варианта с u/ü во втором слоге, нужно запоминать. Наиболее распространённые из них - падежные аффиксы (quşnıñ, onı), аффикс прошедшего времени (oldı, tüşti), аффикс деепричастия (olıp, tüşip). Don Alessandro (muzakere) 14:25, 2019 s. iyülniñ 22 (UTC)[cevap berüv]

Большое спасибо!! И спасибо, что исправляете всемои ошибки.
Я действительно не понял про губную гармонию (я читаю учебник Усеинова 2005 г., в нём правило сформулировано «Если последний слог основы слова содержит негубной гласный звук [...] если же односложная основа содержит губной гласный звук [...]» — и получается, что многосложные губные основы как бы не подпадают ни туда, ни туда), так что Ваше поянение очень помогло! Sağoluñız! Хтосьці (muzakere) 15:11, 2019 s. iyülniñ 22 (UTC)[cevap berüv]
Ага, раз у вас всё серьёзно и вы с учебником работаете, то вот тогда полный список аффиксов, у которых нет губных вариантов:
  • -nıñ/-niñ (bunıñ, dostnıñ, qolnıñ, toynıñ, gülniñ, köyniñ, külniñ)
  • -/-ni (bunı, dostnı, qolnı, toynı, gülni, köyni, külni)
  • -ım/-im, обозначающие «я», а не «мой» (men dostım, men türkim)
  • -mız/-miz, обозначающие «мы», а не «наш» (biz dostmız, biz türkmiz)
  • -sıñ/-siñ (dostsıñ, türksiñ)
  • -dır/-tır/-dir/-tir (odır, yoqtır, köydir, tüştir)
  • -/-di/-/-ti (oldı, toldı, kördi, sögdi, uçtı, qurdı, tüşti, küldi)
  • -ıp/-ip (оlıp, tolıp, körip, sögip, uçıp, qurıp, tüşip, külip)
  • -çıq/-çik (buzçıq, gölçik, qoyçıq, bürçik)
  • -/-mi (çoqmı?, tuzmı?, gülmi?, sözmi?)
  • -çı/-çi обозначающие «-ка» (дай-ка, встань-ка), а не профессию (tutçı, tökçi, qoyçı, külçi)
Во всех остальных случаях во втором слоге пишется u/ü: doğru, çükündir, yolcu, topçu, dostluq, çöplük, pullu, köylü, soñsuz, yüzsüz, onuncı, üçünci, menim dostum, bizim dostumız, közüñ, yolu, özü, oluñız, bölünmek, yorğun, özgün, olsun, külsün и т.д. Don Alessandro (muzakere) 12:22, 2019 s. iyülniñ 24 (UTC)[cevap berüv]
Ну и вообще: будут вопросы по языку (из серии "а как сказать вот это" или непонятные места в учебнике), обращайтесь, постараюсь помочь. Don Alessandro (muzakere) 12:39, 2019 s. iyülniñ 24 (UTC)[cevap berüv]

О карточках

Здорово, что вы разобрались, как убрать запретить транслит в карточках там, где он не нужен. Хотел вас попросить ещё с двумя вещами помочь в карточках.

  • Во-первых, заменить "и" на "ve" (см., например, тут пункты Siyasiy fırqa и Dini). В разных местах смотрел и не сумел найти, где это "и" зарыто.
  • Это, видимо, долго и нудно, но вдруг вам будет интересно... Можно ли модифицировать шаблон-карточку для страны, чтобы население, ВВП и имена руководителей подставлялись с викиданных? Потому что тут всё безнадёжно устаревает, а актуализировать информацию некому.

Don Alessandro (muzakere) 11:41, 2019 s. iyülniñ 29 (UTC)[cevap berüv]

Здравствуйте! «И» заменил. Карточку для страны попробую поменять, хотя не уверен, как скоро — я сам не до конца разобрался, как всё в Викиданных работает :) Хтосьці (muzakere) 11:51, 2019 s. iyülniñ 29 (UTC)[cevap berüv]

Не знал, что можно исключение один раз для всей статьи прописать. Действительно, так намного удобнее, плюс название статьи тоже обрабатывается правильно. Спасибо.

Если что, для названия статей можно также использовать тег -{T|crh-latn: Kuzma; crh-cyrl: Кузьма}- вместо __NOTC__. Хтосьці (muzakere) 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)[cevap berüv]

Тут ещё один момент с викиданными есть... Не знаете, где и как прописать отсутствие в крымскотатарском языке женского рода? Во многих статьях про женщин (например, тут) их профессии пишутся на русском языке в женском роде (певица, писательница и т.д.), при попытке сходить на викиданные и перевести на крымскотатарский попадаешь на страницу с "мужскими" терминами (певец, писатель). Don Alessandro (muzakere) 11:20, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)[cevap berüv]

Пока что не знаю, разберусь Хтосьці (muzakere) 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)[cevap berüv]

PS В отличие от казанского татарского, в крымскотатарском русско-европейские заимствования могут быть и мягкими и твёрдыми, в зависимости от последнего гласного корня: тэглер, бензинде и т.д. Don Alessandro (muzakere) 11:20, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)[cevap berüv]

Спасибо! Хтосьці (muzakere) 11:26, 2019 s. avgustnıñ 1 (UTC)[cevap berüv]